jueves, 10 de septiembre de 2009

CAPSULAS LEXICOSEMANTICAS 
Por : Domingo Caba Ramos


1. Reanudar y reiniciar.

Son muchos los hablantes o usuarios de nuestra lengua que consideran que los verbos reanudar y reiniciar significan lo mismo. Nada más apartado de la realidad. Tales formas verbales no son sinónimas. Una y otra entrañan distintos valores significativos.

Reiniciar debe emplearse para aludir al hecho de volver a principio de una actividad suspendida.

Reanudar, por el contrario, es la forma recomendada para referirse a algo que vuelve a ponerse en marcha a partir del punto en que se suspendió. Merced a estos conceptos se infiere que para reiniciar algo es necesario volver al principio. De ahí que se reanuda, no se reinicia, el juego momentáneamente suspendido por causa de la lluvia, vale decir, se arranca desde el punto en que se interrumpió.

Ahora bien, si la lluvia no para y el juego hay que suspenderlo en forma definitiva, cuando todavía no había sido declarado oficial, el mismo habrá de reiniciarse, no reanudarse, en una nueva fecha. En tal caso, dicho juego deberá comenzar desde el principio, y no desde el punto en que fue suspendido.


2. Veredicto final.

En la prensa, tanto nacional como internacional, es común encontrarse con el uso frecuente de la construcción léxica veredicto final. Al usarse esta, ciertamente se incurre en caso de pleonasmo o redundancia, toda vez que el término veredicto es en sí mismo un dictamen o fallo final emitido por juez, jurado o autoridad competente. Por ser así, el solo uso de veredicto basta para garantizar el justo sentido de lo expresado. El adjetivo final sobra, nada agrega, no hace falta.

sábado, 5 de septiembre de 2009

TOMAS HERNANDEZ FRANCO: UN ILUSTRE DESCONOCIDO

Por : Domingo Caba Ramos.


Don Héctor Inchaustegui Cabral (1912 - 1978), en el prólogo al libro “La Poesía Dominicana en el Siglo XX” (1975, Tomo I), del poeta y crítico chileno Alberto Baeza Flores (1914), escribe lo siguiente:

“La Literatura Dominicana no ha tenido las proyecciones que a uno se le antoja que merece. Quiero decir: las obras de los autores dominicanos no han logrado la circulación que haría hincharse de orgullo nuestros pechos” (P. VIII). Y al explicar los motivos que generan tal indiferencia, don Héctor señala de manera enfática que “Aquí nadie se ocupa de nadie que se haya muerto y si hay excepciones, son muy escasas: libro editado por escritor desaparecido, libro enterrado con su autor” (P. IX).

Las palabras de Inchaustegui Cabral cobran fuerza y validez a la luz de innúmeros ejemplos extraídos de nuestra historia literaria. El más vivo de ellos lo constituye el anonimato en que yace sepultado el nombre de eximio poeta y escritor tamborileño Tomás Hernández Franco (1904 - 1952), quien no obstante ser uno de los máximos exponentes de la poesía dominicana y una de las figuras representativas de la literatura hispanoamericana, su obra, por no haber “logrado la circulación que haría hincharse de orgullo nuestros pechos”, resulta desconocida en el ambiente cultural dominicano, y por esa razón hoy su nombre es ignorado casi de manera total hasta en el mismo pueblo que lo vio nacer. En sintonía con esta idea debemos decir, sin temor a errar, que de la producción literaria de Tomás Hernández Franco apenas si se conoce su obra maestra: el poema YELIDA (1942). De las demás composiciones, por no decir nada, es muy poco lo que se sabe.

Tomás Rafael Hernández Franco. Poeta, cuentista, ensayista, orador, periodista y diplomático. De temperamento bohemio y espíritu aventurero, nació en el municipio de Tamboril, en la provincia de Santiago de los Caballeros, el 29 de abril de 1904 y murió en la ciudad de Santo Domingo el día 1 de septiembre de 1952. Fueron sus padres el comerciante don Rafael Hernández Almánzar y doña Dolores Franco Bidó. Cursó los estudios básicos en su pueblo natal y en Santiago y de aquí viajó a Europa a estudiar Derecho en la mundialmente famosa Universidad de la Sorbona de París, Francia, carrera que pronto hubo de abandonar para dedicarse por completo al estudio y cultivo de las letras.


En el Viejo Continente Hernández Franco logró forjarse una sólida formación cultural y literaria. Allí mantuvo estrecha ligazón con intelectuales latinoamericanos y europeos, conoció la poesía francesa, la poesía modernista, las corrientes de vanguardia vigentes en la época (Cubismo, Futurismo, Dadaísmo, etc.) y publicó muchas de sus obras.

Sobre su permanencia en el mundo parisiense el crítico literario Pedro René Contín Aybar nos presenta un informe bastante resumido al sostener que “tuvo una vida accidentada, multiforme, aventurera y muy pocos instantes de resposo. Vivió en Europa, casi siempre en París, donde además de estudiante, poeta, bohemio, conferenciante, adinerado, en la pobreza, feliz, angustiado, batallador fue hasta... ¡boxeador!” (In Memoriam)Cuadernos Dominicanos de Cultura No. 118, septiembre 1952).

Residió en Francia hasta 1929, año en que tuvo que regresar al país con motivo de la muerte de su señora madre.

Contrajo nupcias en dos oportunidades. La primera unión, de la cual no nacieron hijos, se llevó a cabo con la joven Thelma Hernández. Luego se divorció y se casó nuevamente con la distinguida dama doña Amparo Tolentino, hija del escritor Vicente Tolentino Rojas, logrando procrear dos hijos: Tomás y Rafael Luciano, ambos herederos fieles de la vocación poética de su padre. El primero de ellos, Tomás Hernández Tolentino, publicó en 1960 un libro de versos intitulado “Poemas de mi otro Yo”, y por la gran calidad que se advierte en muchas de sus composiciones estamos seguros de que su autor, de no haber sido por su muerte a destiempo, hubiera brillado con luz propia en el exigente horizonte poético dominicano.

Fuera del matrimonio Hernández Franco procreó dos hijos: Norma Guareño y Salvador.

La vida de este” genial inspirado”, como lo llamó Máximo Lovatón Pittaluga, giró alrededor de tres actividades fundamentales: el periodismo, la política y la literatura.

Su labor periodística se inicia antes de los 15 años en el diario La Información, órgano en el que aparte de redactor, tanto en Santiago como en París, llegó a compartir su dirección con los entonces jóvenes escritores Rafael César Tolentino y Joaquín Balaguer.


Colaboró igualmente en el desaparecido diario La Nación y formó parte del Consejo de dirección de los Cuadernos Dominicanos de Cultura, revistas literarias publicadas a partir de 1943 y en las cuales colaboraban los más connotados intelectuales de la época.

Hernández Franco tuvo una destacada participación en la vida política de la nación.

Tan pronto regresó de Europa desarrolló una intensa campaña de prensa desde la tribuna del periódico La Información contra el gobierno del presidente y general Horacio Vásquez, y aliado a Rafael Estrella Ureña, se integró de manera militante al movimiento cívico del 23 de febrero de 1930 que puso fin al ejercicio presidencial del político mocano.

En la administración pública y en el servicio diplomático desempeñó con probidad y competencia numerosas funciones oficiales. Fue Subsecretario de Estado, Diputado al Congreso Nacional por la provincia de Santiago, Oficial Mayor de la Secretaría de Agricultura, Cónsul en Amberes, Enviado Extraordinario y Ministro Pleniponteciario en Haití, Encargado de negocios en Cuba, Secretario de la Legación Dominicana en Puerto Príncipe, La Habana y San Salvador. También cumplió funciones consulares en Francia, Bélgica y otras naciones europeas. Además representó a la República Dominicana en varias conferencias internacionales. Mientras participaba en una de ellas, en la Conferencia Internacional del Trabajo celebrada en Bogotá, Colombia, en 1943, le correspondió defender con las armas en las manos las más nobles causas enarboladas por el movimiento popular de carácter conspirativo que la historia americana registra con el nombre de EL BOGOTAZO.

No obstante haber desempeñado todos estos cargos, Tomás Hernández Franco murió en medio de la más absoluta pobreza.

LABOR LITERARIA

En la vida y trayectoria de Tomás Hernández Franco resalta sobremanera no sólo su gran talento y fértil imaginación sino también su impresionante precocidad intelectual. Bachiller a los 16 años, ya a los 14 lo encontramos escribiendo sobre literatura y arte vanguardista en las páginas del periódico La Información.

En 1921 publica sus dos primeros libros: “Rezos bohemios” y “Capitulario”, después de haber leído, al decir de Pierre Loiselet, a Rubén Darío, Leopoldo Lugones, José Herrera Reissig y José Santos Chocano, de quienes probablemente recibió la influencia modernista que se percibe en todos sus libros de iniciación.

Aunque escribió cuentos y ensayos, Hernández Franco fue antes que todo poeta. Entre sus mejores cuentos se destacan “El asalto de los generales” y “Anselma y Malena” El primero de ellos, vale aclarar, fue seleccionado por la Yale University, en los Estados Unidos, para ser incluido en una antología de cuentos españoles e hispanoamericanos destinada a los estudiantes norteamericanos que tomaban los cursos lingüísticos que se impartían en esa prestigiosa institución docente.

Dio a conocer dos libros de cuentos: “El hombre que había perdido su eje” (París, 1925) y “Cibao” Esta obra, de la cual forman parte los dos cuentos mencionados en el párrafo anterior, fue editada en nuestro país en noviembre de 1951. Se trata del último libro de Tomás Hernández Franco.

En París dictó una conferencia en Francés, cuando apenas tenía 19 años, con el título de “La Poesía en la República Dominicana” Esta conferencia, leída en la Universidad de la Soborna, fue luego publicada en forma de libro en la misma capital francesa.

Otros de sus ensayos fueron “La más bella revolución de América” (Amberes, 1930) y “Apuntes sobre poesía negra y popular en las Antillas” (El Salvador, 1942).

Como ya dijimos antes, Hernández Franco descolló en la poesía. Entre sus obras poéticas merecen citarse “Rezos bohemios” (Santiago, 1921); “De amor, inquietud, cansancio” (París, 1923); “Canciones del litoral alegre” (Ciudad Trujillo, 1936) y “Yelidá”, su obra cumbre, escrita y publicada en El Salvador en 1942, cuando su autor se desempeñaba como Secretario de la Legación Dominicana en aquel país centroamericano.

Junto a los destacados poetas Héctor Inchaustegui Cabral, Pedro Mir y Manuel del Cabral, Tomás Hernández Franco formó parte de los llamados Independientes del 40.

En junio de 1952 compuso en Tamboril “En esta alta cuesta de la noche”, su último poema, en el cual parece presentir y anunciar la muerte que tres meses después lo sorprendería en su lecho de enfermo del Hospital Salvador B. Gautier, triste hecho acaecido la noche del 1 de septiembre de 1952.


Además de artista literario, Hernández Franco sentía una extraordinaria afición por los deportes. Su pensamiento deportivo aparece magistralmente expresado en “El Sport, su historia, su simbolismo, su filosofía y su influencia moral y material en la civilización”, título de la conferencia leída por el propio autor en el teatro “APOLO” de Tamboril, la noche del 27 de octubre de 1931 en provecho del tem de beisbol “SENADORES” de este municipio. En esa disertación, cuyo propósito central estuvo dirigido a poner de manifiesto los estrechos vínculos que unen al arte con el deporte, el bardo tamborileño supo plasmar al mismo tiempo todo el amor que siempre sintió por su “PAJIZA ALDEA”, afectiva y poética denominación que solía usar para referirse a su pueblo Tamboril.

¡Pero no sólo eso!

Hernández Franco fue también promotor de boxeo en Santiago y cuando estudiaba en París se coronó campeón amateur de boxeo universitario al noquear o derrotar a un estudiante alemán que ostentaba tan importante galardón.

El mismo día , o en los días próximos a su muerte, fueron muchas las voces que se levantaron para lamentar el caso y exaltar sus glorias.

“La irreparable muerte del distinguido escritor dominicano - reseñó el periódico La Nación - quien fue uno de los más apreciados colaboradores de este diario, enluta las letras nacionales” (sept. 1952).

Por su parte el diario La Información emitió también sus consideraciones al respecto, al opinar que :

“La muerte arrastra con Tomás Hernández Franco, a uno de los más caracterizados talentos del país; su inteligencia y su cultura rielaron paralelamente con sus magníficas condiciones de hombre bueno. En el periodismo dominicano, principalmente como redactor de La Información, su pluma tuvo aureolas proceras, sobre todo en la prosa combativa y mordaz. Era capaz de enrolar una sentencia en una frase corta. “En la oratoria dominicana - continúa diciendo La Información - tuvo la virtud de arrebatar muchedumbre, tanto por los conceptos como por la elocuencia de su peroración. Fue poeta, gran poeta, trilló luminosamente las reformas de la métrica y de la consonancia haciendo obra verdaderamente artística” (sept. 1, 1852).

En un artículo titulado “Tomás Hernández Franco: Positivo valor nacional”, publicado en las mismas páginas del rotativo santigués, el escrito Máximo Lovatón Pittaluga nos presenta lo que entendemos como el mejor retrato intelectual del autor de Yelidá:

“Era Tomás Hernández Franco, el dominicano que traspasó triunfal las fronteras literarias, la más genuina expresión del talento en los trópicos de Hispanoamérica. Es el cuentista que deleita, el orador tonante en la barricada política, festivo en la charla del culto salón, de austera expresión, de seriedad en el Ateneo, la más ática y fácil de las plumas que militaron en el periodismo dominicano por espacio de más de 25 años y el mismo que nos sorprende y provoca desconcertante admiración con YELIDA, su maravilloso poema en versos, gloria verdadera de las letras nacionales, escasamente conocido en este nuestro medio a donde impera el sórdido materialismo, injusto a veces con nuestros positivos valores. Yelidá sólo consagra el nombre de Hernández Franco entre los grandes poetas de América" (La Información, sept. 3, 1952).

En junio de 1952 compuso en Tamboril “En esta alta cuesta de la noche”, su último poema, en el cual parece presentir y anunciar la muerte que tres meses después lo sorprendería en su lecho de enfermo del Hospital Salvador B. Gautier, la noche del 1 de septiembre de 1952.

sábado, 29 de agosto de 2009

USO DISCORDANTE DE LA VARIANTE SI 
Por : Domingo Caba Ramos


Cuando del uso de la lengua se trata, abundan los errores que de tanto repetirse semejan o parecen verdades incontrovertibles. Es el caso de la archiusada frase “volver en sí”, bastante concordante o acertada cuando se refiere a la tercera persona, tanto del plural como del singular ( él, ella, ellas, ellos ) ; pero muy discordante o desacertada cuando alude a la primera y segunda persona del singular ( yo, tú ), o a la primera persona del plural ( nosotros )

Conforme al juicio precedente, vale recordar que al pronombre de tercera persona corresponde, entre otras, la variante sí ; al de primera persona ( yo ) , la variante mí ; al de segunda persona ( tú ) , la variante ti , y al de primera persona del plural ( nosotros ) la variante nos. Y merced a esta aclaración, carecerían de pertinencia gramatical, oraciones del tipo :

a) «Perdí el conocimiento y media hora después volví en sí».
b) « Perdiste el conocimiento y media hora después volviste en sí».
d) «Perdimos el conocimiento y media hora después volvimos en sí».

Y por la misma razón, resultarían válidas, desde el punto de vista sintáctico, las formas:

a) «Perdió el conocimiento y media hora después volvió en sí».
a) «Perdí el conocimiento y media hora después volví en mí».
c) « Perdiste el conocimiento y media hora después volviste en ti».
d) «Perdimos el conocimiento y media hora después volvimos en nos».

jueves, 20 de agosto de 2009



ANDRES ACEVEDO Y SUS POESIAS PARA NIÑOS


2 de 2

« La literatura para niños implica un lenguaje claro y comunicativo, que satisfaga el apetito natural de sueños y aventuras mediante ese mundo verbal de fabulaciones que articulan signos y símbolos portadores de sentido»

(Bruno Rosario Candelier)


¿POR QUE ESCRIBIR POESIAS PARA NIÑOS?

Crear poesías para niños constituye un ejercicio escritural más complejo o menos sencillo de lo que parece. Para cultivarla, aparte de estar prevalido de la sensibilidad artística y aliento creativo requeridos para tal fin, el adulto que la concibe debe poseer alma de niño, amar a los niños, sentir como niño y penetrar en lo más íntimo o recóndito de esa zona casi extraterritorial que conforma el siempre fantástico y tierno mundo de la niñez. O, para decirlo con palabras parecidas a las de Pedro Henríquez Ureña, para escribir versos infantiles es condición necesaria que el adulto no haya perdido su corazón de niño.

La desvinculación del poeta infantil con el universo psicológico de la infancia origina, como bien lo apunta Acevedo, que muchos temas sean enfocados “desde la perspectiva del creador adulto, y no desde el entorno vivencial del infante” Y origina igualmente que muchas creaciones no pasen de ser lo que la inmensa Gabriela Mistral consideró como “simples balbuceos de docentes”

Andrés Acevedo muestra plena conciencia de su oficio de escritor, y parece estar muy convencido o sentir gran satisfacción de haberse dedicado a recrear el mundo de los menores con el rítmico y lírico acento de sus cantos infantiles. Merced a este planteo, ninguna sorpresa pueden causar las razones vertidas por este aedo de la chiquillada, cuando confiesa que escribe poesías para niños debido al “amor que siento hacia ellos…”, para testimoniar la “ magia contenida de su mundo”, “ recrear una y otra vez mi pasado de niño…” y “ … dejar constancia de la imprescindible armonización entre la naturaleza y la infancia…”

Javier Villegas Fernández, destacado poeta peruano, Premio Nacional de Poesía y consagrado cultor del verso infantil, explica también las razones que lo llevaron a escribir ese tipo de literatura:

« Escribimos literatura infantil – argumenta Villegas F. - porque constituye la mejor manera de expresar el sentimiento de ese niño que todos llevamos dentro, porque sólo mediante ella se pueden inventar mundos fantásticos, en donde todo se torna real gracias a la fantasía y porque a través de ella la realidad y la fantasía se complementan, se vuelven una armonía para penetrar con mucha sutileza en las zonas más recónditas del alma de los niños.

Para que la poesía infantil sea aceptada como tal o encasillada en su justo lugar, ya se afirmó en otra parte del presente trabajo, lo estético de imponerse a lo didáctico; lo artístico a lo instrumental; lo bello, a lo utilitario. Una poesía que en primer término lleve al deleite espiritual y no la lección instruccional. Pero además de su naturaleza estética, esta expresión poética, ha de cumplir con otras características tales como: musicalidad, brevedad, sencillez y claridad.

La producción poética de Andrés Acevedo, vale reiterarlo, cumple con cada uno de esos rasgos. Ha logrado este artista literario y conocido animador cultural crear:

A ) Una poesía en la que sin marginar el mensaje, sentido o configuración semántica del verso, se prioriza la esencia estética e imaginativa del mismo :

« Yo quiero subir
al cielo infinito
para sonreír
con los angelitos » ( “ARCOIRIS DERRETIDO”, p. 13)


B) Una poesía clara y sencilla:

« Tengo dos gatitos
con saco y corbata
que son vecinitos
de una vieja rata» ( VERSOS PARA NIÑOS RECITADORES», p.16)

C) Una poesía breve y musical:

«La luna asoma
su miradita.
por la casona
de mi abuelita» (“VUELVETE MI NIÑO”, p.32)


En la literatura dominicana, la poesía para niños ha contado con muy pocos cultivadores. Y para estos no existen distinciones institucionalmente establecidas. Quizás se deba esto al prejuicio o falsa concepción de que a la producción de este tipo de expresión poética sólo se dedican aquellos que carecen del talento requerido para componer versos para adultos o que, naturalmente, entrañen mayor nivel de complejidad temática y/o estructural.

Olvidan talvez quienes así piensan, que si bien la infantil es literatura para menores, no se trata por eso de una literatura menor. Se trata, al contrario, de una literatura (poesía, cuento, teatro) entre cuyos cultores se encuentran registrados verdaderos clásicos del género o autores de la estatura literaria de Gabriela Mistral, Emilio Ballagas, Juan Ramón Jiménez, Julio Cortázar, Pedro Henríquez Ureña, Federico García Lorca, José Martí, Mark Twain y Antoine de Saint Exupery, entre otros.

En nuestro país, cual Quijote sin Sancho, Andrés Acevedo ha decidido abrirse caminos y formar parte de la lista de poetas que han decidido construir sus mundos imaginarios teniendo como centro al niño. Ojalá que a pesar del panorama nada motivador y, si se quiere adverso, en que desarrolla la literatura para niños en la República Dominicana, Acevedo continúe deleitando a los infantes, y, por qué no, también a los adultos, con los bellos cantos emanados de su siempre activa y fértil imaginación.

miércoles, 12 de agosto de 2009

EL PARQUE DE TAMBORIL, AYER Y HOY.


El parque de Tamboril honra el nombre de doña Trina de Moya, autora de las letras del “Himno a las madres” y esposa del ex presidente Horacio Vásquez.

Dicho parque cubrió todo una época de ensueños, romanticismo, armonía y sana convivencia municipal.

Una época en la que la familia tamborileña se concentraba allí, tarde y noche, especialmente los fines de semana, para airearse con la fresca brisa que se desprendía de la copa de los árboles, o deleitarse con los acordes ejecutados por la banda de música, brillantemente dirigida por el maestro Usaíno Germosén, en las entonces famosas y hoy desafortunadamente desaparecidas retretas dominicales.

Una época en la que parejas de jóvenes enamorados, con sus manos entrelazadas, se sentaban en los bancos del parque a intercambiar las más sugerentes, amorosas y románticas de las miradas, o procedían a darle a este vueltas y vueltas que en ocasiones parecían interminables.

Hoy, el parque de Tamboril ya no es el mismo. Su esencia recreativo – familiar hace tiempo se perdió. La globalización y la posmodernidad arrasaron con ella.

Aunque todavía se le sigue llamando parque, ya el mismo es otra cosa, y, en tal virtud, bien podría llamársele : “Tierra de nadie”, “Zona Roja”, “Zona de peligro”, “Área restringida”, etc. Y en virtud de eso, ya no es lógico y sensato seguir identificándolo como "el parque de Tamboril", sino como el parque del grupito de desampresivos que dentro y alrededor del mismo hacen y deshacen

Se trata, el de Tamboril, un parque concebido y por mucho tiempo utilizado para el sano esparcimiento ; pero en donde hoy se oye de todo, se ve de todo, se hace de todo , se consume de todo y se acepta todo, especialmente después de la media noche.

Un lugar a quien los padres y madres temen visitar y llevar sus niños, por cuanto ya le perdieron la confianza o no lo creen seguro.

Un lugar donde un grupito de jóvenes y no tan jóvenes , posiblemente desprovistos de materia gris en sus cerebros, apuesta a quién despierta primero a los enfermos que en cama yacen internos en la clínica ubica frente a frente al parque. O quién logra demostrar que cuenta en su vehículo con el radio de volumen más fuerte, capaz de impedirle a la aldea conciliar el sueño o quedarse dormida " bajo un cielo de plata", como en épocas pasadas ocurría, al decir de su ilustre poeta Hernández Franco.

Un lugar que no ha podido ser sometido al orden por la Policía Nacional, institución compuesta todavía por criminales, matones y asesinos, que, en lugar de resolver la anarquía reinante dentro y fuera del parque de Tamboril, lo único que ha hecho es arrancarles las vidas a los mejores hombres de este dinámico y trabajador municipio, como es el caso de la muerte reciente y bestial, ejecutada por miembros del equipo swat de dicho organismo, en contra del empresario y digno ciudadano tamborileño, Vinicio Espaillat Germosén.

Pienso que todavía las autoridades de Tamboril cuentan con tiempos suficientes para rescatar la imagen pública del parque Trina de Moya. Pues de lo contrario, podría ser demasiado tarde. Y es entonces cuando necesariamente tendrán que hacer lo mismo que en el barrio La Joya, en Santiago: amurallar su histórico espacio recreativo, el Parque Valerio, para controlar la entrada a este y evitar las inconductas llevadas a cabo por antisociales , chulos, rameras y drogadictos.

jueves, 6 de agosto de 2009

ANDRES ACEVEDO Y SU POESIA PARA NIÑOS.
Por : Domingo Caba Ramos.
 

“ Sólo es grande el hombre que nunca pierde su corazón de niño…”

( PEDRO HENRIQUEZ UREÑA )

1 de 2

Andrés Acevedo (1964) nació en Santiago de los Caballeros, y en esta ciudad ha desarrollado una intensa y fecunda labor literaria, educativa y cultural. Poeta, escritor, articulista y gestor cultural a tiempo completo, su constante accionar en bien de la educación, el arte y la cultura parece no tener límites. Además de fundar y cofundar talleres y grupo literarios, Andrés Acevedo ha publicado, y actualmente publica, comentarios y ensayos literarios en los principales periódicos del país, tales como El Siglo, La Información, El Nuevo Diario y el Listín Diario, entre otros.

Igualmente, orienta, motiva, colabora y ayuda a cuantas personas se acercan a él para solicitarle desde la corrección de un texto hasta el préstamo del libro de difícil adquisición. Y, como si todo eso fuera poco, Acevedo « Tiene y mantiene – apunta el poeta y ensayista Enegildo Peña – una misteriosa hemeroteca personal, repleta de periódicos y revistas que saca como de un pozo de papel, y los entrega al que lo necesita con una candidez propia de su carácter de poeta» ( La poesía contemporánea de Santiago, 2005, pág. 202 )

Es él lo que bien podríamos llamar, un verdadero peregrino de la cultura.

Como artista literario, vale resaltarlo, el proceso creativo de este inquieto cultor de la palabra escrita, se ha focalizado en una de las vertientes de la expresión poética menos cultivada no sólo en la República Dominicana, sino también en la literatura hispanoamericana: la poesía infantil o poesía para niños. La más evidente prueba de esto son los cuatro libros de versos que sobre el género ha publicado hasta la fe-
cha : “ Arco iris derretido” ( 1992 ), “ Vuélvete mi niño”( 2003 ), “Versos para niños recitadores” ( 2005 ) y “ Leyendo versos para niños ( 2007 )

Constituyen estas, obras de indiscutible valor literario en las que el alma de los infantes, envuelta en la magia de la fantasía y el ritmo, e impulsada por el fuego de la imaginación se desplaza por cada uno de los versos que las conforman.

Obras en las que lo estético se impone a lo didáctico , y en las que sin obviar el mensaje o contenido semántico de las palabras, no se persigue como propósito primero instruir o transmitir conocimientos, sino deleitar, sugerir, estimular la imaginación infantil o provocar sensaciones y sentimientos en la frágil mente del pequeño, como debe ser el fin de la auténtica literatura para niños.

Obras cuyas composiciones reúnen las principales características que tipifican el verso infantil. Obras en las que como confiesa el propio autor se plasma o recrea el “universo vivencial e imaginativo de los pequeños”

Obras en fin, que en cada escuela y colegio dominicanos debieran ser empleadas como material de lectura por los maestros del nivel básico como una forma de acercar al niño a la palabra, desarrollar su proceso de verbalización, despertar desde la más tierna edad el amor por la lectura, estimular en el menor la creación poética e introducirlo en el siempre fabuloso y maravilloso mundo del arte y la literatura.

jueves, 23 de julio de 2009

¿PRESIDENTE O PRESIDENTA?
Por : Domingo Caba Ramos

La Real Academia Española, en la decimonovena edición (1970) de su Diccionario de la Lengua Española, no registra el término “presidenta”. Sólo aparece presidente, asignándole, entre otros significados, « Que preside» y « El que preside» Tampoco lo registra el académico y laureado lexicógrafo español, don Manuel Seco, en su muy valioso y consultado “Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española” (1986), en el cual sólo se hace alusión al susodicho vocablo, “presidenta”, para definirlo como el femenino del nombre presidente.

La intensificación de la presión ejercida por grupos feministas a partir de 1989, en pos del uso de una lengua no sexista , fue determinante para que la docta corporación lingüística decidiera incluir la voz “presidenta” en la vigésima segunda edición (2001) del ya citado Diccionario, ofreciendo, acerca de ella, las siguientes acepciones :

presidenta.

1. f. Mujer que preside.
2. f. presidente (‖ cabeza de un gobierno, consejo, tribunal, junta, sociedad, etc.).
3. f. presidente (‖ jefa del Estado).
4. f. coloq. Mujer del presidente.

También figura “presidenta como entrada en el « Diccionario Panhispánico de dudas», publicado en el 2005 por la Real Academia Española y la Asociación de Academias Españolas. Según este lexicón, presidenta lo mismo que presidente, es la « ‘Persona que preside algo’ y, en una república, jefe del Estado’. Por su terminación, puede funcionar como común en cuanto al género (el/la presidente); pero el uso mayoritario ha consolidado el femenino específico presidenta.» (pág. 520)

Resulta a todas luces extraño el tratamiento genérico que se le ha dado al sustantivo presidente, participio activo del verbo presidir, toda vez que otros participios iguales, tales como estudiante, comandante, oyente, dirigente, cantante, paciente, residente, ayudante, entre otros, no han recibido el mismo tratamiento gramatical, vale decir, no se dice estudianta, comandanta, oyenta,dirigenta,cantanta, pacienta, residenta y ayudanta.?

Tal práctica carecería de pertinencia linguística, por cuanto al emplear los llamados dobletes genéricos ( presidenta/presidenta – la/las – todos/todas- miembros/miembras ) se incurre en una anomalía sintáctica que viola, desconoce o contradice el principio de economía lingüística.

Pero, a pesar de tal violación o incongruencia morfosintáctica, no se descarta que el uso de las precitadas voces ( estudianta, comandanta, oyenta, tc. ) comience a ser demandado por los grupos feministas y demás defensores, fanáticos y propulsores de la llamada lengua con perspectivas de género.